Pensum/læringskrav

Nedenfor finnes rammene for pensum. For en spesifisert pensumliste for våren 2004, se

Målet med emnet er å gi en grunnleggende oversikt over norrøn litteratur, basert på lesning av tekster i oversettelse. Pensum må leses i gode oversettelser med fullstendig tekst. Dersom det er tvil om oversettelsenes kvalitet eller tekstgrunnlag, skal faglærer forespørres. Mangelfulle oversettelser vil ikke godkjennes.

Teoripensum

Norrøntdelen i en grunnleggende litteraturhistorie, f.eks. Bjarne Fidjestøl: "Norrøn felleslitteratur" i Fidjestøl m.fl.: Norsk litteratur i tusen år: teksthistoriske linjer, 1994. Oslo, LNU, Cappelen. S. 31-129.

80-100 s. sekundærlitteratur i tilknytning til tekstpensum (godkjennes av faglærer).

Tekstpensum

Edda-dikt. Ett gudedikt og ett heltedikt. Oversettelse: Ludvig Holm-Olsen: Edda-dikt, 1985 . Oslo, Cappelen. 2. rev. oppl. (og flere andre utgaver).

eller: Edda-kvede, oversatt av Ivar Mortensson-Egnund, 1974. Oslo, Det Norske Samlaget. 7. utg. (og en rekke andre utgaver) .

En større islendingesaga (ættesaga) eller to mindre (til sammen 150-200s.). Større sagaer som egner seg er: Egil Skallagrimssons saga, Laksdølenes saga, Njåls saga,

Mindre sagaer som egner seg er: Gunnlaug ormstunges saga, Gisle Surssons saga, Ravnkjells Frøysgodes saga, Sagaen om fostbrødrene,

Kongesaga. En del av: Heimskringla, Prologen + Hkr 1 eller Hkr 2 eller Hkr 3.

Hkr 1: Ynglinga saga - Olav Trygvasons saga,

Hkr 2: Olav den helliges saga,

Hkr 3: Det resterende etter: Olav den helliges saga,

Flere oversettelser er tilgjengelige i en rekke utgaver. Gustav Storm 1900, Steinar Schjøtt 1900, D. A. Seip og Anne Holtsmark 1942, Finn Hødnebø og Hallvard Magerøy 1979.

Oversettelseslitteratur og fornaldersaga. En riddersaga f.eks.: Tristrams saga, oversatt av Magnus Rindal, 2003. Oslo, Det Norske Samlaget.

En fornaldersaga, f.eks.: Orvar-Odds saga, oversatt av Erik Eggen, 1962. Oslo, Det Norske Samlaget.

Det samlede omfanget av ridder- og fornaldersaga skal være ca. 250s. Kortere sagatekster kan evt. suppleres med et utvalg fra : Strengleikar eller Songbok, oversatt av Henrik Rytter, revidert av Kjell Venås, 1962 . Oslo, Det Norske Samlaget. evt. kan flere kortere sagaer leses.

Legendelitteratur. Ca. 20 sider. F.eks. Olavslegendene i: Gammelnorsk homiliebok, oversatt av Astrid Salvesen, 1971. Oslo, Universitetsforlaget.

Lærdomslitteratur. Ca. 30sider fra: Kongespeilet, oversatt av Anton Wilhelm Brøgger, 2000. Oslo, De norske bokklubbene.

Publisert 7. mars 2005 19:56