Pensum/læringskrav

Pensum vil bestå av artikler som er tilgjengelige på Internett eller som deles ut i 1. time:

Pensumliste - Språk i kontrast – FRA2101 – 152 sider

Halmøy, Odile 2003. Le gérondif en français, collection « L’essentiel français », Ophrys, Paris : Chapitre I : « Le gérondif : une originalité du français », 11-21. Chapitre VI : « Aspects sémantiques », 87-108.

Halmøy, Odile 2000. « Les pronoms d’adresse de la seconde personne du singulier en norvégien et en français : coup d’œil sur différentes stratégies de traduction » in Översättning och språkkontrast i nordiskt-franskt perspektiv, Rapporter från Växjö universitet, no 9, 41-60.

Helland, Hans-Petter 2002. « Relativisation et linguistique contrastive » in Romansk Forum no 16, 413-423.

Hobæk-Haff, Marianne 2002. « Regard sur l’ordre des mots en français et en norvégien » in Le signe et la lettre. Hommage à Michel Arrivé, collection « Sémantiques », L’Harmattan, Paris, 277-286.

Johansson, Stig 2003. “Contrastive linguistics and corpora”. In: S. Granger, J. Lerot, et S. Petch-Tyson (éditeurs) Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies, Rodopi, Amsterdam/New York, 31-44.

Johansson, Stig 2001. “The English verb seem and its correspondences in Norwegian: What seems to be the problem?”. In: Karin Aijmer (éd.), A Wealth of English. Studies in Honour of Göran Kjellmer, Acta Universitatis Gothoburgensis, 221-245.

Kibbee, Douglas A. 1995. « Assertion/atténuation, subjectivité/objectivité en anglais et en français : ‘seem’ / ‘sembler’ » in Michel Ballard (éd.) Relations discursives et traduction, Presses Universitaires de Lille, Lille, 72- 87.

Korzen, Hanne 2000. « La négation explétive en français et en danois. Petit essai sur l’universalité de la négation inverse », in Översättning och språkkontrast i nordiskt-franskt perspektiv, Rapporter från Växjö universitet, no 9, 102-128.

Publisert 6. mars 2005 20:32