SLAV4101 – Oversettelse til og fra polsk/tsjekkisk/bosnisk/kroatisk/serbisk

Timeplan, pensum og eksamensdato

Kort om emnet

I dette emnet arbeider du med oversettelse mellom norsk og et av de slaviske språkene polsk, tsjekkisk eller bosnisk/kroatisk/serbisk, avhengig av hvilket språk du har bachelorgrad i. Studiet tar utgangspunkt i at det slaviske språket er studentens fremmedspråk, og hovedvekten legges på oversettelse fra norsk. Emnet skal bevisstgjøre deg om viktige forskjeller mellom norsk og fremmedspråket som kommer til uttrykk på avansert nivå. I tillegg jobber du med sentrale problemstillinger innen oversettelsesteori.

I løpet av studiet arbeider du med oversettelse av avanserte autentiske tekster. Hver uke gis en tekst til oversettelse som du kan levere til retting. Tekstene representerer ulike genrer som for eksempel litterære tekster og fagtekster.

Hva lærer du?

Når du har fullført emnet kan du:

  • oversette avanserte tekster til og fra det valgte slaviske språket
  • bruke norsk og fremmedspråket presist og effektivt
  • unngå typiske språklige feil som begås på avansert nivå i oversettelser mellom norsk og slaviske språk
  • presentere og diskutere sentrale oversettelsesproblemer

Språklig befinner du deg på nivå C1 (Effective Operational Proficiency level) på Europarådets nivåskala for språk (Common European framework of reference for languages).

Opptak til emnet

Studenter må hvert semester søke og få plass på undervisningen og melde seg til eksamen i Studentweb.

Dersom du ikke allerede har studieplass ved UiO, kan du søke opptak til våre studieprogrammer.

Emnet krevet opptak til masterprogrammet Europeiske språk, studieretning russisk, polsk, tsjekkisk, bosnisk/kroatisk/serbisk eller et annet relevant masterprogram.

Overlappende emner

Undervisning

Undervisningen består av to timer seminar (en dobbeltime) i uka i 14 uker. Det gjøres oppmerksom på at emnet forutsetter betydelig grad av selvstudium.

De første syv ukene gjennomgås pensum i oversettelsesteori. Denne undervisning er felles for studentene i polsk, tsjekkisk og bosnisk/kroatisk/serbisk og russisk RUS4101 – Oversettelse til og fra russisk.

Obligatoriske aktiviteter: 

Fraværsgrensen skal dekke normalt sykdomsfravær og liknende. Du får derfor ikke gyldig forfall til undervisning på grunnlag av legeattest, selv om fraværet skyldes hindringer som du selv ikke kan lastes for.

Dersom emnet har fysisk undervisning og du er meldt til en fysisk seminargruppe, skal du møte til undervisning i rommet som er oppgitt i timeplanen.

Dersom emnet har digital undervisning og du er meldt til en digital seminargruppe, skal du være til stede med påslått skjerm.

I særlige tilfeller, for eksempel ved alvorlig eller langvarig sykdom, kan du søke om tilrettelegging.

Du må få godkjent emnets obligatoriske aktiviteter av faglærer for at du skal kunne fremstille deg til eksamen. Alle obligatoriske aktiviteter må også være godkjent i samme semester.

Godkjent aktivitet er bare gyldig inneværende semester.

Eksamen

Obligatorisk aktivitet (se over) må være godkjent før eksamen.

Eksamen består av en 4 timers skoleeksamen.

Hjelpemidler til eksamen

Bruk av ordbøker er tillatt.

Tillatte ordbøker:

Ole Michael Selberg : Stor norsk-polsk ordbok. Kunnskapsforlaget: Oslo, 2017.

Brit B. Haugen, Ljiljana Komadinic-Nikolic, Diana Mazalin-Bøge, Svein Mønnesland: Norsk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordbok. Sypress, 2012.

Karakterskala

Emnet bruker karakterskala fra A til F, der A er beste karakter og F er stryk. Les mer om karakterskalaen.

Mer om eksamen ved UiO

Andre veiledninger og ressurser finner du på fellessiden om eksamen ved UiO.

Sist hentet fra Felles Studentsystem (FS) 30. juni 2024 14:27:40

Fakta om emnet

Nivå
Master
Studiepoeng
10
Undervisning

Høst 2022

Emnet tilbys uregelmessig og ved behov. For spørsmål om opptak, ta kontakt med studieadministrasjonen.

Eksamen
Høst
Undervisningsspråk
Norsk